世界民俗文化网 用文化助力世界可持续发展

欢迎访问世界民俗文化网

[屈永仙]传承傣族诗歌的女人们



作者:屈永仙       来源于:中国民间故事网


  [①] 也译为《公孙犁田》或《卜腾那,丫送豪》。

  [②] 也译为《孔雀公主》或《召树屯》。

  [③] 这些戏目名称是演员提供的,或有音译的出入。

  [④] 由于戏师外出打工,此戏班如今已解散。

  [⑤] “阿銮”是傣族人民心中具英勇、善良、美貌,又集福气一身的男子,他常常是佛祖或天神下凡的化身,投胎到动物、人世所所经历的各种故事就是“阿銮故事”。

  [⑥] 这些叙事诗的名称是傣语音译,可能在别处有出入。

  [⑦] 傣雅人的观念中,鬼界的鬼与人界的人一样生活,也有军队。

  [⑧] 村头村尾的水台,供人洗手洗脚的地方。

  [⑨] 用三块石头支底架晚的小锅,底下烧火煮食物给鬼食用的地方。

  [⑩] 少男少女玩耍的地方

  [11] 花腰傣的支系多而复杂,并非所有的花腰傣都有此活动。

  (来源:《广西民族师范学院学报》)

 


继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 |

  文章来源:中国民族文学网 2012-09-26
【本文责编:思玮】



 4/5   首页 上一页 2 3 4 5 下一页 尾页

上一篇长沙弹词保护之虞

下一篇唐卡艺师西合道:别让唐卡艺术走上炮制之路




 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。